中国語(吉林省)の翻訳をお願いします。大変お恥ずかしいですが、わたしの家庭内での動画です。 この中国人の母親が子どもを怒鳴り散らして暴力を振うことが度々あって、その度に暴言も吐いてるようですが私には中国語がわかりません。 なんと言っているのか教えてください。
Di Bocil288, kami memahami betapa pentingnya keamanan dan privasi bagi para pemain slot terbaik. Sebagai situs slot terpercaya, kami senantiasa memprioritaskan perlindungan information dan transaksi keuangan Anda.
なに裁判と言いますか? ある生徒Aさん不在の状況で 他の生徒がAさんについて先生に悪評を流したり Aは悪いやつだみたいなレッテルを貼ったり 濡れ衣を着せられること……
Di Bocil288, kami memahami betapa pentingnya keamanan dan kenyamanan bagi para penggemar slot gacor. Oleh karena itu, kami telah menerapkan sistem keamanan canggih yang menjamin kerahasiaan data pribadi dan transaksi keuangan Anda. Anda dapat bertaruh dengan tenang, terbebas dari segala bentuk ancaman atau kebocoran informasi.
崩し字っぽくなっていまして、なんて読むかわからないです。 文章は 「ご多忙中恐縮ですが、何分よろしくお願いいたします。小さな**ですが国民に与える 心理的影響を考えますと、、、、」となります。
Carry collaboration and intelligence to other file forms Quickly edit Microsoft Phrase files online devoid of converting them, and bocil288 daftar slot online gacor slot777 layer on Docs’ Increased collaborative and assistive capabilities like motion products and Intelligent Compose. You can also import PDFs, producing them instantly editable.
Bocil288 Sports activities menyajikan odds kompetitif yang bersaing dengan situs internasional. Perubahan skor langsung tercermin di sistem, memudahkan pengambilan keputusan saat live betting.
にじさんじのチョコエッグですが、ことコンビニでも発売されるんですか? されるとしたら、店舗によって販売時間が変わりますかね?
「中退」と「除籍」は用語としてまったく違うものと使用されるのですか?それとも中退に除籍は含まれるのですか?中退が正式な用語ではないことは存じております慣例についてですたまに「自分の感覚」を回答される方がいますがそれはご遠慮ください
罪、罪禍、罪科、罪過の違いを分かりやすく教えてください。 罪過と罪と罪科は簡単に言えば 過→道徳的にダメなこと 罪→もっと広範囲のダメなこと 科→罪に対する処罰 でしょうか? 罪禍はもう分かりません...
中国語の「有気音」「無気音」という言葉について質問です。 中国人に「有気音と無気音の聞き分けがすごく難しいんですよねー」と言いたかったんですが、 「有気音」「無気音」をそれぞれ中国語で「送気音」「不送気音」と言うと学んだので、これらの言葉を使って言いました。 しかし相手の中国人の方に伝わらず、首を傾げられました・・・? 「なんのこと・・・?」という感じでした・・・。 日本人なら、「清音」「濁音」という言葉を知っていますよね。 小学校の時に習うので。言語の学習者でなくとも知っていますよね? 中国は違うんでしょうか?
Seamlessly connect with your other Google apps Docs is thoughtfully linked to other Google apps you love, saving you time.
This webpage gives standing information on the expert services which might be Component of Google Workspace. Check out back in this article to check out the current standing from the companies mentioned down below. For anyone who is dealing with a concern not detailed right here, make sure you contact Guidance.
jijさん、【○○とする】【○○である】などの文体は、論文などでも使われますが、それが『法律用語である』という根拠はあるのでしょうか。